翻译硕士专业学位(MasterofTranslationandInterpreting,简称MTI)研究生的培养目标是培养德、智、体全面发展,能够适应全球经济一体化及提高国家竞争力的需要,能够适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性的笔译人才。广东工业大学根据MTI专业学科特点和学员发展的需要组织相关专业课程教学工作,广东工业大学在职研究生教学对象主要是在职人员,在职人员在通过系统的专业课程学习之后,专业能力可以大大提高。
在职研究生教学工作安排是在现有的研究生教学资源的基础上,根据学员的发展的需要组织安排的,下面我们来简单了解广东工业大学MTI专业研究生教学方式。
(1)采用课程学习、实践教学和学位论文相结合的学分制培养方式,学生须通过规定课程考核才能取得该门课程的学分。课程考核采用考试、翻译作业、翻译项目、专题报告等多种形式。修满规定学分和完成专业实习方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过可按学位申请程序申请翻译硕士专业学位。
(2)采用研讨式、实训式、项目式和模拟式的翻译教学方式,充分利用现代化教育技术手段和教学资源,利用校企合作、产学结合的渠道承接各类文体的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,注重因材施教,强调学生学习的自主性和教学的互动性。
(3)本专业学位教育重视实践环节,强调培养学生的翻译实践能力、跨文化交际能力和翻译案例分析能力,要求学生累计至少有10万字以上的笔译实践。
(4)本专业学位教育成立导师组,发挥导师的指导作用,采取集体培养与个人负责相结合的指导方式。
评论0
“无需登录,可直接评论...”