翻译硕士专业学位旨在培养德、智、体全面发展,具有较高的综合素质、良好的职业道德,具有较强的英、汉语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能适应全球经济一体化,符合提升国际竞争力需要及满足国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性翻译人才。
山东财经大学凭借良好的教学环境组织开展MTI专业硕士研究生培养教学工作,山东财经大学顺应社会发展的需要,按照国家规定根据现有的硕士研究生授予基础条件开展非全日制研究生教学工作,山东财经大学在职研究生教学对象主要是具有一定的专业基础的在职人员,在职人员满足山东财经大学在职研究生进修班的招生条件就可以免试入学或者统考入学参加相关专业课程的学习。
山东财经大学根据学科特点好学员发展的需要组织相关专业课程教学工作,下面我们l了解一下山东财经大学MTI专业研究生教学培养的方式。
(1)实行学分制。学生修完规定的课程,参加相关考试,成绩合格者取得相应学分;修满规定的学分(含实习)后申请学位论文开题,开题通过后方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过后获翻译硕士专业学位。
(2)采用研讨式、实践式、现场模拟式课程教学。口译课程教学主要运用卫星电视、同声传译实验室和多媒体教室等现代化的电子信息技术和设施、设备开展,并定期聘请有实践经验的高级译员为学生上课或开设讲座。
(3)重视实践环节。在教学的全过程中,始终要以提高学生的应用能力为导向,加强翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践活动贯穿整个教学、培养过程。两年中,学生至少有10万字的笔译实践或累计不少于400小时的口译实践。
评论0
“无需登录,可直接评论...”