增加在职硕士科技英语论文句子可读性的方法

2015-05-17 16:17:32  来源:在职研究生教育信息网

字号:

(一)在写作过程中考虑读者的理解

读者阅读论文,其理解首先是建立在句子的结构之上,他的理解并不一定等同于作者想要表达的意思。下面的句子是个简单的例子:

The subroutine contains the logical member name and member type.

这里作者可能想表达:子程序包含the logical member name和the logicalmember type。但是读者可能认为logical并不修辞后面的member type。因此读者可能解解为:子程序包含the logical member name和the member type.除非读者对此方面非常了解,否则大多数人都会曲解作者的意思,更复杂的例子建议读者参考〔3〕.

(二)去掉多余的词

在职硕士受到英语等级考试的影响,写的句子比较嗦。英语写作强调用最少的词汇表达意思,举个简单的例子:

“It goes without saying that we are acquainted with your policy on filingtax returns, and we have every intention of complying with the regulationsthat you have mentioned.”

这个句子的意思是:我们打算遵守你说的退税政策。去掉”it goes without sayingthat”并不影响整个句子的意思,简洁的表达成:" We intend to comply with thetax-return regulations that you have mentioned"。既节省了读者的时间,又使句子变得清晰明了。

(三)将重要的信息放在句尾

在写作中,将那些己经被读者熟悉的内容放在句首,起承上启下的作用。那些即将要阐述的句子放在句尾。如果在句首就引入新的概念,会使上下文失去联系而读不懂。下面一个例子:

Some astonishing questions about the nature of the universe have beenraised by scientists exploring the nature of black holes in space. Thecollapse of a dead star into a point perhaps no larger than a marble creates ablack hole. So much matter compressed into so little volume changes the fabricof space around it in profoundly puzzling ways.

这里“The collapse of a dead star”是引入的新概念,读者觉得句子前后不连贯。为此可以将中间的语句改为“A black hole is created by the collapse of a deadstar into a point perhaps no larger than a marble.”这样整段话更连贯且易理解。另一种失去连贯性的可能是把要陈述的内容放在句子的中心,使读者忽略到重要的内容。具体例子可以参考。

(四)谓语应尽可能地靠近主语

受到中国英语教学的影响,学生写作时喜欢用从句增加论文的字数,如在主语与谓语之间插入从句,如which从句:

The Qinghai-Tibet Railway, which links between Qinghai and Tibet andcrosses about 550km permafrost stratum, breaks the transportation bottleneckholding back the economic and social development of Tibet

这段句子看起来语法用的很到位,但是读起来却很吃力,在读完“the Qinghai-Tibet Railway”后需要憋一口气读过12个单词后才发现谓语breaks,很可能使得读者读完插入从句后都忘记了主语。从语言学上讲,读者先读主语然后寻找谓语,如果读了很长一句才找到谓语,那么读者可能己经忘了主语是什么了。因此,在写作中主语尽量离谓语近一些。上面的句子按此方法可改如下:

The Qinghai-Tibet Railway links between Qinghai and Tibet and crossesabout 550km permafrost stratum. It breaks the transportation bottleneckholding back the economic and social development of Tibet.

修改后句子的主语和谓语离得很近,句子更容易理解。这只是本文作者的一种修改方法,读者也可以尝试按照自己的写作方式对句子进行修改。

(五)尽量使用短句

英语考试向来强调写长句,但是读者在阅读长句的时候需要停顿。句子太长,会使读者无语停顿而忘记句子开头的内容。下面是一个长句的例子:

Long sentences are problematic in writing because, even if they arepunctuated properly, they can be hard to read since readers often want a pause,and writers need to be aware of this and consider the effect that any writinghas on the reader.

这个句子包含44个单词,其语法结构没有任何问题。但句子过长,读者不能有效地停顿。这个长句改成如下三个短便增加了可读性:

Long sentences are problematic in writing.   This is true even if they arepunctuated properly since they can be hard to understand for readers, whooften want a pause while reading.   Writers need to be aware of this andconsider the effect that any writing has on the reader.

当然如果所有的句子都是短语,整段话也很单调,一般句子长度的最好不超过35个单词。超过了尽量将它改成两个句子。

(六)尽可能使用主动语态

有很多科技英语教材要求写作尽量使用被动语态。因为这样避免出现以人为作者,体现写作的科学性一即科学研究发现不以观察者而改变。但是使用主动语态并不意味着一定要以人为主语。下面举一个例子:

The influences of a white roof on the energy usage of the building and onthe urban thermal environment are discussed.

这个句子是一个典型的被动句子。按照2. 6的阐述中可知该句子主语离谓语太远。造成这个问题的根本原因是被动语态改变了句子的常态。按照常态应该“the authorsdiscuss",而不是“the influences…are discussed"。这个句子可以改成主动语态,这个时间需要引入非人的作者一“this paper".修改如下:

This paper discusses the influences of a white roof on the energy usage ofthe building and on the urban thermal environment.

修改后句子的主语后直接跟着谓语,增加了可读性。需要说明,这里的修改方法并不一定适合后所有的句子。在实际过程中需要根据句子的特点,在保持句子的本来意思不改变的条件下,作者努力将句子变成主动语态。

阅读全文

相关推荐

© 温馨提示:本文由作者在职研究生信息网创作,未经著作权人允许禁止转载。

2024在职研究生千货攻略

  • 上班族必选8个专业
  • 一年备考《时间表》
  • 我的“上岸”分享
  • 院校简章一览表
  • 在职研真题解析
  • 在职研政策及内幕
一键领取

注意:打开微信授权后 免费获取

评论0

“无需登录,可直接评论...”

500字以内
发送
相关文章