翻译硕士教育应注重实用性课程的设置。翻译硕士在职研究生教育旨在培养高层次、应用型专业人才,所以建设实用性、职业性、专业性、针对性、现代性的课程体系势在必行。翻译的职业化发展趋势日益显著,翻译内容越来越趋向专业化,而现有教材相对滞后,缺乏实践性和应用性的特点,应在教材编写上注重全面与具体、与国外相结合的特色。
对于翻译硕士在职研究生教学基础设施建设,应以计算机辅助翻译和相应语料库的介入,对于以前繁重的手工翻译来说,不仅提高翻译效率与质量,而且具有更大的竞争优势,所以,翻译硕士教育应努力建设现代化与信息化的特色教学基础设施。
翻译硕士在职研究生师资队伍应该不仅仅是涉及外语教育领域的教师、学者,应该聘请相应具有翻译实践经验的职业译员或翻译行业的管理者,从事翻译硕士教育的培训与研究工作。这样教师队伍就会呈现出全职与兼职,理论与实践并存的多样化特色。
评论0
“无需登录,可直接评论...”